犬と同じような生活???

北朝鮮による拉致被害者、曽我ひとみさんの夫ジェンキンスさんが
昨日会見されたそうです。


「犬と同じような生活」と書いてあり、犬と同じような生活?
ってピンときませんでした。

そこで辞書で調べてみると
「lead a dog's life」でみじめな生活をするって意味なんですね。
これで納得しました。日本語と英語では表現が違いますね。

最近の日本のワンちゃんなんか過保護といってもよさそうなくらい
幸せそうな生活を送っているように思うのは私だけでしょうか・・・


人気blogランキング参加しています♪
posted by 913 at 07:25 | Comment(1) | TrackBack(0) | ニュース
この記事へのコメント
ものすごくいい点に気がつきましたね。
岡村靖幸の歌にも「DOG DAYS」と言うのがあります。惨めな生活ということらしいです。
Posted by 山口薫 at 2005年02月01日 07:41
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。